Ponctuation et syntaxe
dans la langue française médiévale
Étude d'un corpus de chartes originales écrites à Liège entre 1236 et 1291
Nicolas Mazziotta (nicolas.mazziotta@ulg.ac.be )
Document 1289-03-05 Charte conservée aux Archives de l'État à Liège. Couvent des Dominicains de Liège.
Avertissements
Cette mise en forme de l'analyse est le résultat d'une conversion automatique de nos fichiers de travail et peut contenir des erreurs;
© Nicolas Mazziotta, Université de Liège, 2001-2007 (tous droits réservés);
la mise en forme de l'analyse suit les conventions exposées ici ;
la transcription du document est consultable ici .
Analyse par énoncé 1. Énoncé débutant ligne 1 in no(m)i(n)e d(omi)ni amen
2. Énoncé débutant ligne 1 · j u baſtiens d awans deſour dis ajoſte en non de teſtament les deuiſes (et) les declarations chi par deſos eſcrites [2] a teſtament a cui chis preſens eſcris eſt ajoſtes
3. Énoncé débutant ligne 2 · le quelh ju ai ferme (et) eſtable ſaues telhes deuiſes
4. Énoncé débutant ligne 2 · j e voilh ke li dis mars [3] ke ju auoie deuiſes por enuoier vn chanpion outre mer · ſoent rapelet
5. Énoncé débutant ligne 3 (et) les rapele
6. Énoncé débutant ligne 3 · (et) les mes en le main (et) en le volentet [4] de mes foumainſ
7. Énoncé débutant ligne 4 · j tem je voilh ke sires thiris de dynant ki or eſt veſtis de ſain s(er)uais prendet (et) ait · doze ſos · (et) trois [5] deniers de ligois tant k ilh viuerat por faire mo(n) aniuerſaire · (et) mes delous dame c aton me filhe · (et) dame anes me fe(m)me
8. Énoncé débutant ligne 6 [7] et apreſ le deces del dit · tyhiri li deuant dit · doze ſos reuenront iretablement a preſt(r)e parrochien de ſain seruais por [7] faire a to jours en le gliſe nos aniuerſaire (et) nos delous
9. Énoncé débutant ligne 7 · j tem je voilh ke les amoines ke mei foumain donront por mon [8] arme ſoent en acuitement (et) en reſtorier por tos cheas a cui ju ai wangniet (et) marchandet
10. Énoncé débutant ligne 8 ſ ilh iat eut nul meſpren[9]dement dont j e n ai ſouenance ke noſtre sires leſ doinſt partir aſ amoines deuant dites
11. Énoncé débutant ligne 9 · le quelhes amoines de mon teſta[10]ment mei foumains donront a poures de liege (et) de le banliewe
12. Énoncé débutant ligne 10 · j tem je lai frere ernut de prechours · v · ſos · j te(m) frere [11] andrier de menours · vn trentet
13. Énoncé débutant ligne 11 · (et) voilh ſe nuſ de meſ enfans v atres a cui ju · ai laiſſiet en mon teſtament le voloit [12] debatre (et) eſtre encontre mes foumains j e voilh ke mei foumains porſiewent le beſongne encontre celui a ſon coſt
14. Énoncé débutant ligne 12 · (et) [13] ſ ilh ne ſe recroit de chu dedens le quinſenne apreſ le monition ke me foumain li front je rapele del tot chu ke ju li auoie laiſiet
15. Énoncé débutant ligne 14 [15] et le meſ en le main de meſ foumainſ por eaſ defendre · (et) de˘partir a meſ enfans
16. Énoncé débutant ligne 14 · j tem je lais aſ enfans c olon de dame c aton [15] me filhe encors · c ink · mars auoic les trentes mars ke ju les auoie laiſiet ſor q(u)inze boniers de t(er)re · vn journal moins ki [15] giſent a oudoir (et) a moumale
17. Énoncé débutant ligne 16 · (et) done meſ foumains plain pouer de declarer leſ dotances (et) les oſcurites de mon teſtame(n)t [17] ſor˘lonc le melhour de mi arme
18. Énoncé débutant ligne 17 · e t por chu ke che ſoit choſe certaine ju ai chi fait mette leſ saeas de homes deſcres [18] ſangnours symon prious de bons en enfans · (et) ponchar chapelain de le gliſe ſain pierre de liege
19. Énoncé débutant ligne 18 · c he fut fait l an del j n[19]carnation noſtre ſangn(or) j(es)hu c riſt · m ilh · dous · c ens · vitante · (et) ouut · le ſemedi apres inuocauit me
20. Énoncé débutant ligne 19 · (et) nos · symo(n)s [20] (et) ponchars auons chi mis nos p(ro)p(r)es saeas · a le priiere ſangn(or) baſtien