Ponctuation et syntaxe
dans la langue française médiévale
Étude d'un corpus de chartes originales écrites à Liège entre 1236 et 1291 Nicolas Mazziotta (nicolas.mazziotta@ulg.ac.be)
dans la langue française médiévale
Étude d'un corpus de chartes originales écrites à Liège entre 1236 et 1291 Nicolas Mazziotta (nicolas.mazziotta@ulg.ac.be)
Document 1289-01-12
Charte conservée aux Archives de l'État à Liège. Couvent des Dominicains de Liège.
Avertissements
- Cette mise en forme de la transcription est le résultat d'une conversion automatique de nos fichiers de travail et peut contenir des erreurs;
- © Marie-Guy Boutier et Nicolas Mazziotta, Université de Liège, 2001-2007 (tous droits réservés);
- la transcription du document suit les conventions exposées ici;
- l'analyse syntaxique du document est consultable ici.
Transcription
in nomine d(omi)ni amen · ju baſtiens apeles dawans citains de liege · plains de ſens (et) de bone memore · par le graſſe de dieu orde(n)ne deuiſe · (et) fais mo(n) teſtament par laſent de ˘ dame anes me fe(m)me de tos [2] meſ biens mobles (et) hiretages enſi ke chi par deſos eſt eſcrit ·¶· premierement · je voilh ke me detres (et) mi tortfait ſilh i at nul · ſoent paiet do pluſ aparlhiet do mien ; en apres je lai da(m)me anes [3] me fe(m)me ſes humiers tant com elle viurat en mo(n) iretage · (et) a champ (et) a ˘ vilhe · (et) voilh kele nouriſſe noſ enfans ſi ke bone mere · jtem je lai baſtien mo(n) a(n)ne filh me grande maiſon de ſain s(er)uais v ju · [4] demoure enſi ke ju laquis a ſangn(or) henri miche / jte(m) je lais baſtoule dous boniers (et) demei jornal de fies ki giſt a awans · jte(m) · je li lais · trente ˘ troiſ verges dalous ki doent vn mar a poures dawans [5] por achater ſolers le jour de ˘ le tos ſains · jte(m) je li lais trois boniers de fies ki giſt a fos · (et) · dous bo(n)niers · (et) · vne verge ki giſent a bokebliſe · jte(m) · je li lais · v · ſos · (et) dois chapons ki giſent a ſainte mag(er)ete [6] et quatre chapons ki giſent a haſtal · et · vn march ki giſt ſor le vigne ſangn(or) habrehan a molins · en apres · je lais hanet mo(n) filh me grande maiſon ki ſtat deles le molin · (et) le moitiet de gardin ki ſtat [7] par deles le dite maiſon · jte(m) quatre boniers de terre ki ˘ giſent a melin · (et) · dous boniers a vpey · (et) chu ke ju ai de t(er)re a croitoir · (et) quatre chapons ki giſent a haſtal ; en apres je lais lanbuiche [8] me filh · les maiſons ki ſiente ver ˘ les bons enfans · (et) le moitiet do gardin a partir co(n)tre hennet ſon frere · jte(m) · quatre boniers de t(er)re ki giſent a ſpade · (et) quatre boniers ki giſent a wonch · (et) chu [9] quilh i ˘ afiert de cens · (et) quatre chapons ki giſent a harſtal · (et) voilh ſe ˘ li ons de mes fis v ˘ li dui mourent par deſos leage · de · vint ans · ke li iretage reuengnet a frere ki demorat v ki demonront [10] et ſilh auenoit ke chis ki morroit · v chilhe de mes fis par deſos leage deuant dit fuiſt maries v fuiſt enorde(n)ne ie voilh ke li iretages demoraiſt la ilh le voroit laiſier · en apres je lai anecete me filhe [11] quatouze · ſos · (et) douſ polhes de cens ki giſent en drois · jtem je lai encor le dite anecete magin · (et) jehe(n)nete ſerours a chaſco(n)ne deileſ · ſiſante · mars · de ligoiſ · en amoine · ſor · quinze boniers de terre / [12] vn jornal moins ki giſent a oudour (et) a mo(m)m<a>le [note] · (et) lai aſſi les enfans colons ki ſunt de dame caton me filhe · trente · mars de ˘ ligois ſor ˘ les q(u)inze boniers de t(er)re deuant dis por ˘ le lour par del iretage ki [13] apreſ le deceſ de moi · (et) · de me ma dame le deuoit eſkeir · deſ ques q(u)inze boniers de t(er)re · ju orde(n)ne · (et) voilh ke meſ troiſ filhes deſour nomeeſ · (et) li enfant colon deſour ˘ dit prendent (et) aent les humiers · (et) les [14] leſ [note] fruiſ apres le deces de moi (et) de ma dame chaſcon ſor ˘ lonc ſe part · ſenſ nule choſe a deſconter · de chu ki laiſieu lor eſt · ſor le dit iretage · le quelh iretage ha(n)neſ (et) lanbuche me filh porront rachater apreſ [15] le deceſ de moi (et) de ma dame · a lourſ ˘ ſerourſ (et) aſ enfanſ deuanſ diſ por ˘ le ſo(m)me dargent ki ˘ ſus deuiſees lour eſt · (et) voilh ſe nule de meſ filhes moroit par deſos xx ans ſele naſtoit mariee ke ˘ li deuant dite [16] ſo(m)me dargent ki laiſiee lour eſt


mention à l'extrême droite du document.
Cliquer pour fermer
le ; est renforcé d'une* .
Cliquer pour fermer
Trou.
Cliquer pour fermer
Mot répété par le scribe.
Cliquer pour fermer
Trou.
Cliquer pour fermer