Ponctuation et syntaxe
dans la langue française médiévale
Étude d'un corpus de chartes originales écrites à Liège entre 1236 et 1291 Nicolas Mazziotta (nicolas.mazziotta@ulg.ac.be)
dans la langue française médiévale
Étude d'un corpus de chartes originales écrites à Liège entre 1236 et 1291 Nicolas Mazziotta (nicolas.mazziotta@ulg.ac.be)
Document 1252-03-01a
Charte conservée aux Archives de l'État à Liège. Couvent de Robermont à Robermont.
Avertissements
- Cette mise en forme de la transcription est le résultat d'une conversion automatique de nos fichiers de travail et peut contenir des erreurs;
- © Marie-Guy Boutier et Nicolas Mazziotta, Université de Liège, 2001-2007 (tous droits réservés);
- la transcription du document suit les conventions exposées ici;
- l'analyse syntaxique du document est consultable ici.
Transcription
[note] a tous cheaus ki ſ(un)t (et) ki maiſ ſeront ki ceſ lett(r)es veront · jv ſuer beatris p(ar) la ſoffrance n(ost)re ſaingnor abeſſe [2] de rob(er)mo(n)t delez liege del ordene de cyteauz · et tous li coue(n)s de ce liu meimes dune part · et ju anſeaus delle chachie citai(n)s [3] de liege dautre part · saluz (et) conoiſtre la verite de nos couenances · nos faiſons a ſauoir a ˘ tous ke ju anſeaz delle cha / [4]chie citains de liege vn min molin ke jauoie vtre les mons delez liege a labeſſe (et) a ˘ coue(n)t de ˘ rob(er)mont co(n) at deua(n)t nomeie [5] ai donet a trecens chaſcun an por dijs muis ligois de mut(ur)e bone (et) loiaz (et) paiauele tele co(m) li molins le vangnerat les q(u)eez dijs [6] muis labeſſe (et) li coue(n)s de rob(er)mo(n)t me doient paier p(ar) dijs mois chaſcun moiz vn muj · (et) lez aut(r)es doiz mois vn donier · et a / [7]meneir le me doient a ma maiſon a liege v la v je le vorraj metre dedens les murs de ˘ liege (et) mi (et) mo(n) or · et ce paime(n)t doient ilh [8] faiere des dijs muis enſi com ilh eſt deuiſet de mois en moiz entirem(en)t · que(n) ke molin auenge · et ſe de ce paim(en)t me defaloit je [9] le doj moſtreer labeſſe (et) le couent (et) ilh me doient faire mon ˘ ſeet deuens le q(u)inſenne (et) ſilh ne me faiſoient a ſeez deuens le [10] q(u)inſenne giroje a lor biens ſens forfait (et) ju (et) mi oir · oy ce trecens ont ilh p(r)is de moj por vn donier de requiſtiſon dooir a [11] autre · et ju anſeaz le doj deliureir de doze doniers q(u)il rent del maſi le veſke · et ce doze doniers doit ons a ˘ le chachie [12] a refaire chaſcun an · et ju suer beat(r)is abbeſſe deua(n)t nomeie (et) touz li couens de rob(er)mo(n)t faiſons a ſauoir ke les couena(n)ces [13] ki deua(n)t ſ(un)t dittes et ke nos (et) anſeaz auo(n)s deuiſeiez ſ(un)t vraies (et) ke nos les ott(r)ions (et) les p(ro)metons a warder entie / [14]rement · de totes les couenances ki deuant ſ(un)t dittes de le priſe de trecens des dijs muis · (et) de paim(en)t a faire chaſcu(n) [15] an · dijs muis a ˘ paier chaſcun mois vn muj · (et) lonzeme (et) le dozeme mois vn denier a liege a paier (et) mi (et) mi oir enſi [16] com ilh eſt deua(n)t deuiſe · et de le obliganche de ˘ nos biens enſi co(m) ilh eſt deuant deuiſe · et de releuem(en)t dooir a aut(r)e [17] enſi co(m) ilh eſt deuant deuiſe · ce trecens auon nos pris danſeal p(ar) deua(n)t ſes tenans ki la fure(n)t p(re)ſent · (et) ki en orent [18] lor droitures enſi co(m) tena(n)t doient auoier · li tenant ſu(n)t ſires henrotte de nuefvis · tyris de preet · vlar le / [19] peiſſires (et) gilez li chinuz (et) aut(r)e p(ro)dome · louuis de flemale maires de liege · ewras de lowe (et) lambeilhoirs pan / [20]cherons · et por ces couenances a ˘ warder (et) a ˘ tenir · (et) kelez ſoient fermes (et) eſtables nos obligonſ ˘ nos a anſeal (et) [21] a ſes oirs p(ar) nos lett(r)es ouertes ke nos li auons doneis ſaieleez de n(ost)re ſaial · et ju anſeaz citains de liege [22] moblige (et) laj ſaieleet de mon ſaial p(ar) mi (et) p(ar) mes oirs · et ce fai lan del incarnation n(ost)re ſaingor milhe (et) [23] dois cens (et) cinquante (et) vn le jur de le entreie de marce [note]Ligne achevée de trois traits ondulés.
Cliquer pour fermer
Même main que CRo1247
Cliquer pour fermer