Ponctuation et syntaxe
dans la langue française médiévale
Étude d'un corpus de chartes originales écrites à Liège entre 1236 et 1291 Nicolas Mazziotta (nicolas.mazziotta@ulg.ac.be)
dans la langue française médiévale
Étude d'un corpus de chartes originales écrites à Liège entre 1236 et 1291 Nicolas Mazziotta (nicolas.mazziotta@ulg.ac.be)
Document 1243-07-09
Charte conservée aux Archives de l'État à Liège. Cathédrale Saint-Lambert à Liège.
Avertissements
- Cette mise en forme de la transcription est le résultat d'une conversion automatique de nos fichiers de travail et peut contenir des erreurs;
- © Marie-Guy Boutier et Nicolas Mazziotta, Université de Liège, 2001-2007 (tous droits réservés);
- la transcription du document suit les conventions exposées ici;
- l'analyse syntaxique du document est consultable ici.
Transcription
· je erm(eſens) conteſſe de luce(m)borg (et) de la roche (et) ma(r)chiſe derlonſ · (et) · je · hanriſ ſeſ fiz cuenſ [2] de luce(m)borg (et) ma(r)chiſ derlonſ faſonſ coniſſant a touz ceauſ q(u)i ceſ lettreſ veront q(ue) nouſ [3] auonſ fait homage a noſtre signor ·· leueſke de liege (et) a ˘ legliſe del fiez de · natoe / [4] enſi com il eſt a touteſ ſeſ apartenanceſ · (et) del fiez de · hoton (et) de meleroit (et) deſ apen / [5]diceſ q(u)i i ſu(n)t · (et) auuec ceſ choſeſ deua(n)t diteſ auonſ noſ repriſ en ˘ fiez (et) en homage [6] de li (et) del egliſe de liege le dieme de toho(n)gne (et) de wirice par laſſenſ (et) lotroit [7] (et) le volenteit del co(m)te (et) de ˘ la conteſſe de flandreſ (et) de heinaw



Suivit d'un trait de plume accidentel (?)
Cliquer pour fermer