Ponctuation et syntaxe
dans la langue française médiévale
Étude d'un corpus de chartes originales écrites à Liège entre 1236 et 1291
Nicolas Mazziotta (nicolas.mazziotta@ulg.ac.be )
Document 1274-05-31b Charte conservée aux Archives de l'État à Liège. Abbaye du Val-Saint-Lambert à Seraing.
Avertissements
Cette mise en forme de l'analyse est le résultat d'une conversion automatique de nos fichiers de travail et peut contenir des erreurs;
© Nicolas Mazziotta, Université de Liège, 2001-2007 (tous droits réservés);
la mise en forme de l'analyse suit les conventions exposées ici ;
la transcription du document est consultable ici .
Analyse par énoncé 1. Énoncé débutant ligne 1 a · tos ceaz ki ces preſens l ettres veront (et) oront lj home de ˘ le ciſe deu salus (et) coniſſanche de veriteit
2. Énoncé débutant ligne 1 s achent [2] tuit cilh ki ſont (et) ki a uenir ſont ke l an del j ncarnation noſtre ſaignor j heſu criſt · m · cc · setante (et) quatre le [2] j uedi apres la ˘ t riniteit ki fut le derain j or de m ai vient par deuant nos entre ſainte m arie (et) ſaint lambert [2] a ˘ l iege · m e ſires wilheames de g otehen cheualiers executeres del teſtament g odefroit j a dis de r udekoue por [2] luj (et) por ses compagnons executoirs del teſtament deuant dit
3. Énoncé débutant ligne 5 · des quez me ſires wilheames deuant dis auoit [6] pooir (et) mandement ſpecial de prendre veſtures de tos les y+retages ki apartine(n)t a teſtament g odefroit [6] deſoir dit des quez biens li teſtamens deuant ˘ dis fait mention (et) d afaitier (et) de werpir treſtos ces y+retages [6] a lius (et) a perſones ki ſont eſcrit el teſtament godefroit deuant dit en teil maniere com ilh eſt contenut el [6] teſtament g odefroit deſoir eſcrit
4. Énoncé débutant ligne 9 · l a priſt me ſires wilheames de g otehen deſoir dis por luj (et) por ſes compagno(n)s [10] deſoir nomes veſture de · vint · bonier d aluen entre terre eruile preit (et) bois ki ſient el terrois de g eſkerine [10] ki apartinent a teſtament deſoir eſcrit
5. Énoncé débutant ligne 11 · e t nos li home de le ciſe deu apres chou donames dun (et) veſture [12] a mon ſaignor wilheame de gotehen por luj (et) por ses compagnons executoirs del teſtament g odefroit de/[12]uant dit des · vint · bonier d aluen deſoir nomez
6. Énoncé débutant ligne 13 (et) pais li comandames ſi ke drois (et) lois porte
7. Énoncé débutant ligne 13 · a pres chou la /[14] meimes en celle meimes oire me ſires wilheames de g otehen deſoir nomez por luj (et) por ses compagnons [14] deſoir dis reportat en le main dant henon · trecenſier de la maiſon de la ual ſaint l ambert a oes de ˘ la mai/[14]ſon de ˘ la ual ſaint lambert deuant dite par deuant les homes de ˘ le ciſe deu ki ci deſoz ſont eſcrit les vint [14] bonier d aluen entre terre · preit (et) bois deſoir nomez
8. Énoncé débutant ligne 17 (et) les werpit me ſires wilheames de g otehen deſoir dis [18] por luj (et) por ses compagnons deſoir dis les · vint · bonier d aluen deſoir eſcris a oes de la maiſon de la ual [18] ſain lambert deſoir nomeie
9. Énoncé débutant ligne 19 · e t nos li home de le ciſe deu apres chou donames (et) feſins dun (et) veſture [20] a d ant henon trecenſoir de la maiſon de la ual ſaint lambert deſoir ˘ escrite des · vint · bonier d aluen deſoir [20] dit a oes de la maiſon de la ual ſaint lambert deuant nomeie
10. Énoncé débutant ligne 21 · (et) pais comandames dant henon deſoir /[22] dit a oes de la maiſon de la ual ſaint lambert deſoir nomeie es · vinte bonier d aluen deſoir nomez ſi ke [22] drois (et) lois porte
11. Énoncé débutant ligne 23 · l a ov totes ces choſes deſoir eſcrites furent faites / furent homes de le ciſe deu
12. Énoncé débutant ligne 24 ·[25] a ſauoir eſt · ſires j ohans de lardier eſkeuiens de liege ki les veſtures (et) les afaitemens deſoir eſcris [25] fiſt · herbers de le roſe · g erars (et) buchars frere · j ohans li fis ſaignor j ohan de lardier · l ambers de [25] la riuiere · b aduiens pifes ·/ dans filipes moines de la maiſon de la val ſaint lambert (et) pluſoir [25] autre
13. Énoncé débutant ligne 27 · e t par chou ke che ſoit ferme choſe (et) ſtable nos li home de la ciſe deu deſoir eſcrit [28] auons proiet al home ſage (et) diſcreit ſaignor r enier archipreſtre de liege qu ilh pende a ces pre[28]ſens lettres ſon ſaial en teſmoinage de ueriteit
14. Énoncé débutant ligne 29 · e t nos ſires r eniers archipreſtres deſoir dis a [30] la proiere (et) a la requeſte des homes de le ciſe deu auons a ces preſens l ettres pendut no[30]ſtre ſaial en teſmoinage de veriteit
15. Énoncé débutant ligne 31 · l a date eſt deſoir eſcrite