Ponctuation et syntaxe
dans la langue française médiévale
Étude d'un corpus de chartes originales écrites à Liège entre 1236 et 1291 Nicolas Mazziotta (nicolas.mazziotta@ulg.ac.be)
dans la langue française médiévale
Étude d'un corpus de chartes originales écrites à Liège entre 1236 et 1291 Nicolas Mazziotta (nicolas.mazziotta@ulg.ac.be)
Document 1268-03-10
Charte conservée aux Archives de l'État à Liège. Abbaye du Val-Benoît à Liège.
Avertissements
- Cette mise en forme de la transcription est le résultat d'une conversion automatique de nos fichiers de travail et peut contenir des erreurs;
- © Marie-Guy Boutier et Nicolas Mazziotta, Université de Liège, 2001-2007 (tous droits réservés);
- la transcription du document suit les conventions exposées ici;
- l'analyse syntaxique du document est consultable ici.
Transcription
a tos cheaz ki ces presens lettres veront (et) oront / nos johans deppe par la deu grase archid(iakene) (et) coſtres de liege / saluz (et) [2] conoiſtre veriteit · sachent tuit cilh ki sunt (et) ki a uenir sont ke elyas del aile (et) da(m)me lyſe sa ˘ feme frankes brebenchons [3] (et) lowis freres a la da(m)me deuant ditte ki mambor aſtoient de da(m)me lyſen lur serur deuant ditte (et) veſtit si ke de doare del [4] part des wendes (et) appendiſſe kelyas deuant dis j auoit ki sient defors chaſteal par deleiz le maison sanghoir maton eſkeuien de lie / [5]ge / vinrent tuit quatre par deuant n(ost)re maior (et) nos eſkeuiens de plaine volenteit (et) de co(m)mun aſſens (et) reportarent el main n(ost)re [6] maior en teſmong de nos eſkeuiens lyretage deſeur nomeit tot entierement sens njent a retinir a oves del maiſon del vauz ˘ benoitte [7] et nos maires (et) n(ost)re eſkeuien en fiſent veſture a sanghoir gerart des changes a oves del mayſon del vauz benoitte (et) pais li co(m)mandere(n)t [8] si ke lois (et) drois (et) jugemens porte · en cel hoire meimes mes syres wilhames dawans cheualiers vient par deuant n(ost)re maior (et) nos [9] eſkeuiens la reportat ilh el main n(ost)re maior en teſmoing de nos eſkeuiens le siene part des wendes (et) des appendiſſes a ˘ oves de humbert cor / [10]beal son filh (et) de symon ki at sa filhe / (et) nos maires (et) n(ost)re eſkeuien en fiſent a humbier corbeal (et) a symon deſur nomeiz dun (et) veſture (et) pais [11] lur fut co(m)mandee / si ˘ ke drois (et) lois porte · en cel hoire meimes humbiers corbeaz (et) symon deuant nomeit reportont el main de n(ost)re maior [12] en teſmoing des eſkeuiens les wendes (et) les appendiſſes ki de nos mueuent a ˘ oves de mon sanghoir · wilhame cheualier deuant nomeit · et nos mai / [13]res (et) n(ost)re eſkeuien en fiſent a mon sanghoir / wilheame deſeur dit dun (et) veſture (et) co(m)mandont pais si ke lois (et) drois porte · en cel hoire mei / [14]mes mes sires wilheames dawans souent dis reportat el main de n(ost)re maior en teſmong de nos eſkeuiens les wendes (et) les appendiſſes deuant no / [15]mees a ˘ oves del mayſon del vauz benoite ſouent nomee et nos maires (et) n(ost)re eſkeuien en rechurent a veſtit de par le mayſon del vaus benoitte so / [16]uent ditte sanghoir gerart des changes deſur dit (et) pais li co(m)mendarent ſi ke lois drois (et) jugemens porte · en celle meimes quinſaine vinre(n)t [17] par deuant n(ost)re maior (et) nos eſkeuiens les serurs piron de sain geore / a sauoir eſt damoyſelle adilhe (et) juette / (et) si vient vns freres [18] del mayſon de robertmont ki ot poior par lettres pendans del abeſſe (et) del couent quilh aportat / de werpir (et) dafaitier a piron le filh san / [19]ghoir coſtan deuant dit les wendes ki de nos mueuent et les appendiſſes deuant dittes / la reportat li freres de rob(er)mont deſur eſcris ſi com cilh ki poior [20] en auoit (et) veſtis en aſtoit de par le mayſon de rob(er)mont souent ditte / (et) dois serurs deſeur nomees ens el main n(ost)re maior en teſmoing de nos eſ / [21]keuiens a oves de piron le filh sanghoir coſtan souent nomeit / (et) werpirent / (et) nos maires (et) n(ost)re eſkeuien en fiſent a piron deſeur dit dun et [22] veſture (et) pais li co(m)mandarent si ke drois lois (et) jugemens porte · en cel hoire meimes pieres li fiz sanghoir coſtan deuant dis reportat el [23] main de n(ost)re maior en teſmoing de nos eſkeuiens le siene part des wendes (et) tot le remanant quilh auoit aquis a ses ſerurs deuant dittes [24] (et) werpit · et nos maires (et) n(ost)re eſkeuien en fiſent dun (et) veſture / a frere pieron de freluez a oves del ˘ mayſon del vauz benoite deſur nomee (et) pais [25] li co(m)mandarent si ke drois (et) ˘ loi porte · et totes ces veſtures su(n)t faites ſaf n(ost)re droit ke nos li coſtres deuant dis avons en wendes (et) es appendiſſes [26] deuant dittes · et nos li maires (et) li eſkeuien deuant nomeit coniſons les veſtures deſur eſcrites faites bones (et) liaz enſi ke deuiſet eſt · et par chu ke [27] che ſoit ferme chose (et) eſtable nos johans deppe archid(iakene) (et) coſtres de liege deuant dis auons a ces preſens lettres pendut noſtre sael en teſ[28]monage de verite · che fut fait lan del jncarnation noſtre sanghoir ih(es)u criſt / milh dois cens / (et) seſante set en le quinzaine [29] apres le grant quareme · [note]Ligne achevée par des traits adventices.
Cliquer pour fermer