Ponctuation et syntaxe
dans la langue française médiévale
Étude d'un corpus de chartes originales écrites à Liège entre 1236 et 1291 Nicolas Mazziotta (nicolas.mazziotta@ulg.ac.be)
dans la langue française médiévale
Étude d'un corpus de chartes originales écrites à Liège entre 1236 et 1291 Nicolas Mazziotta (nicolas.mazziotta@ulg.ac.be)
Document 1237-10-12
Charte conservée aux Archives de l'État à Liège. Cathédrale Saint-Lambert à Liège.
Avertissements
- Cette mise en forme de la transcription est le résultat d'une conversion automatique de nos fichiers de travail et peut contenir des erreurs;
- © Marie-Guy Boutier et Nicolas Mazziotta, Université de Liège, 2001-2007 (tous droits réservés);
- la transcription du document suit les conventions exposées ici;
- l'analyse syntaxique du document est consultable ici.
Transcription
jo jeha(n)s de herierpo(n)t faz ſauoir a toz ciaſ q(u)i ceſ ſ(on)t (et) ki ſero(n)t ke ie me ſui obligies enuer le eglize mon ſegnor [2] ſai(n)t lambert q(ue) quinze iorſ apreſ co q(ue) ille me ſomo(n)ra io (et) ide ma f(em)me uero(n)s deuant le ve{ſ}que ſe noſ ne [3] auonſ loial ſoigne de noſ cors (et) andui werpiro(n)ſ la ˘ endroit tot le droit q(ue) noſ dema(n)dio(n)ſ enſ el boſ de marci(n)eſ [4] leſ petiteſ (et) la endroit miſmeſ loerai · (et) fera loer me fe(m)me (et) tenir le paiſ ki eſt faite entre le glize (et) mon / [5] ſegnor ernol de que il eſt faiſ eſcriſ q(u)i enſi enco(m)mence · jo ernoſ · (et) ſe je ne tenoi toteſ ceſ cozeſ q(u)i deuant [6] ſ(on)t diteeſ je r(en)deroiee a la eglize q(u)arante liuereſ de louignois ſur me foit (et) por co que ce ſoit ferme [7] coze [note] je ai pendu mon ſaial a ceſ lettreſ · ce fui fait le an de lincarnation noſtre ſegnor · mo · (et) · cc · (et) xxxvij [8] el moiſ de octenbre le de lundi apreſ le feſte ſai(n)t <d>ynize [note] ·Encre effacée.
Cliquer pour fermer
À l'extrémité de la marge de gauche, verticalement: ano.
Cliquer pour fermer