Ponctuation et syntaxe
dans la langue française médiévale
Étude d'un corpus de chartes originales écrites à Liège entre 1236 et 1291 Nicolas Mazziotta (nicolas.mazziotta@ulg.ac.be)

Document 1265-05b

Charte conservée aux Archives de l'État à Liège. Abbaye du Val-Saint-Lambert à Seraing.

Avertissements

Transcription

[note] a toz ceaz ki ces lettres veront (et) oront waltiers cheualiers sires de peres saluz (et) coniſance de verite · nos faiſons a savoir ke [2] par le conſens adeilhien n(ost)re loal eſpouſe auons vendu az homes de religion ceſt a ˘ sauoir al abbeit (et) a couent de la maiſon de la val [3] saint lambert del ordene de cyſteaz del eſueſchiet de liege / la groſſe (et) la menue dime de la ville (et) del terrois de peres · (et) par tot [4] enſi ke nos le teniemes ſi ken fiez de mon saignor gerart n(ost)re frere cheualier (et) saignor de la ville doiſſen ki deſcent si ken fiez [5] de mon saignor thierri cheualier saignor de roche ˘ fort · et ciz aqueſt eſt faiz en tel maniere kon ˘ doit eſproueir la valour de la [6] dime deuant dite groſſe (et) menue par vn converſ ki de par la maiſon de la vaz saint lambert serat enleus · ki par trois ans con / [7]tinuez a propre deſpens de la dime chacerat la dime (et) le metrat en ſaf por eſproueir le valour (et) de nos terres (et) de tot altre [8] dimages · apres ce on metrat la valour de trois annees en vn numbre en summe · (et) tant ke la tierce partie de tote la su(m)me [9] leuerat des trois annees doit eſtre priſie (et) eſtimee chaſcon an la dime deuant dite · si ke de dont en auant ken quil i croiſſe · (et) ken [10] ki failhe tot serat a ˘ la maiſon deuant dite · ne par ce ne paierat plus ne mains · et de chaſcun mark ke la menue dime leuerat [11] doit paier la maiſons dis mars de ligois · (et) por chaſcun mui despealte (et) dauaine ke la groſſe dime leuerat solonc la forme [12] deſour dite a ˘ la meſure de hvj hyritablement doit la maiſons paier quarante solz de ligois · sa ce ke ˘ de vint muis ne paierat [13] riens · les quez nos auons aſſenez p(er)petuement a chapelent de peres · les ˘ quez nos paierons tant ke nos viuerons · (et) la maiſons [14] apres le deces de nos (et) dame adeilhien deuant dite · quant elle entirement la dime reciuerat · kar a vikant de nos dois ne pen / [15]rat la maiſons par an en la groſſe dime fors ke cinquante muis ke nos li aſſenons en vne partie del dimage ke li conuers [16] enlirat apres les trois ans deuant diz · en ˘ la quele partie ſe plus i uient de dime / n(ost)re doit eſtre · (et) ſi moins i auoit · v rienſ ne [17] veniſt nos deuons del n(ost)re en toz kas paier les cinquante muis · (et) de cele defaute nos deuons croire a ˘ la bone foit del abbeit [18] (et) del couent senz altre prouance · et silh auenoit ka n(ost)re vikant dame adeilhienſ deuiaſt · v feſiſt profeſſion en religion [19] la maiſons deuant dite reciueroit la moitie de tote la dime (et) de nos terres (et) de toz altres dimages por entreir en poſſeſſion [20] de la dime de nos terres ki ſont eſtimees cinquante bonier pau plus v pau mains · saf ce kilh nos doient rendre la dime [21] de nos terres en eſtrain (et) grain en bone foit tant ke ˘ nos viuerons · (et) en cele moitie de ˘ la dime doient eſtre conte li cinquante [22] mvj deuant dit · et ſe nos a vikant dame adeilhien treſpaſſiens de ˘ ceſt siecle · v faiſiens profeſſion en religion la maiſons [23] deuant dite prendroit la moitie de tote la dime (et) de nos terres (et) daltres · enſi ke deſour eſt dit · sa ce ke riens ne rendroit [24] a dame adeilhien deuant dite la maiſons por la dime de nos terres · (et) en cele moitie seroient conte li cinquante mvj deua(n)t dit · [25] apres le deces de nos dous la maiſons deuant dite reciuerat entirement senz riens a ˘ rendre altrui tote la dime groſſe (et) menue [26] (et) deſ nos terres (et) daltres dimages ſens nulle calenge (et) ſens reclain de nul hoir (et) de toz proimes · v ſilh auenoit ke nos ambedoi [27] fuiſſiens profes en religion · v li vns de nos apres le deces de latre feſiſt profeſſion en religion en ces kas prendroit tot la maiſons [28] ſen rien a ˘ rendre · saf ce ken de dont en auant ſeroit tenue de paier les vint muis a preſtre deuant dit · (et) de dont en auant [29] reciuerat enſiment la menue dime entirement (et) de n(ost)re maiſon (et) de totes altres choſes parmi laqueſt deſour dit le mark [30] por dis · et ſilh auenoit ke li bien dont la dime vint en alcuene des trois annees deſour dites fuiſſent degaſteit cilh [31] ans ne ſeroit pas contez · ſilh naſtoit ſi petit des biens degaſtez kon les pouſt eſtimeir ſenz decoiuement · et par ce ke on [32] croit ke la groſſe dime deuant dite valt par an vltre la portion del chapelain deſour dite cent (et) quarante mvis a la me / [33]ſure de hvj nos reconoiſons par ces preſens lettres ke nos auons receut por le paieme(n)t de la grant dime en denierſ buens [34] (et) loiaz de par la maiſon deuant dite · dois cens · (et) quatre ˘ vins mars de ligois · par tel condition ke ſe la groſſe dime valt plus · [35] de set ˘ vinz muis vltre la portion del chapelain ki doit valoir vint muis par leſprouance des trois annees plus doit paier [36] la maiſons deuant dite ſolonc leſtimation de chaſcun mui por quarante solz · (et) ſe la dime valt moins / ſolonc itel prouance [37] por chaſcun mui ki defaurat de la su(m)me deuant dite / deuons nos rendre quarante solz de ligois a ˘ la maiſon deuant dite · [38] (et) de ce li deuons nos faire segurte bune (et) loial a ˘ lor volenteit · (et) tel segurteit en ˘ feroit cilh ki por nos seroit / ſe nos naſtiemes [39] ens el pais · et par tel marchiet (et) itez couenances auons nos reporte la dime deuant dite groſſe (et) menue en la main n(ost)re frere [40] deuant dit de cui nos le teniens a ows de la maiſon deuant dite en teſmoingnaie de ſes homes de fiez · (et) lauons guerpie (et) effeſtuee [41] (et) en ˘ auons fait kan ke nos en ˘ poimes faire · solonc le jugement des fiuez por la maiſon ahireteir · (et) bien eſt afaitie la dime et [42] rendue a tenir a jamais a ˘ la maiſon deuant dite par le jugement deſ homes · enſi com ilh eſt contenut plus eſclairiement en [43] lettres n(ost)re frere ki de ce ſunt faites · et de ceſte dime deuons nos faire garandiſe en bone foit de totes kalenges de proimes [44] (et) daltres · (et) de ˘ tos clains · ces choſes ſunt faites par laſſens mon saignor thierri de roche ˘ fort souerain saignor · (et) noſtre [45] frere deuant nomeit · (et) par lacort saignor francon chapelain (et) veſti de clauieres ki eſt mere gliſe a la chapelle de peres · ki [46] totes ces choſes ont loeit (et) approueit par lour lettres · et en teſmoingnaie de totes ces choſes auons nos pendu n(ost)re saiel a ces [47] lettres · (et) auonſ fait pendre le saiel noſtre frere deuant dit · (et) saignor juliot de wahart cheualier a noſtre requeſte · et nos [48] gerars cheualiers (et) sires doiſſen · julioz cheualiers [note] de wahart a la requeſte saignor waltier cheualier (et) saignor [49] de peres auons mis a ces preſens lettres nos saiaz · ce fu fait lan del jncarnation n(ost)re saignor · milh · dois cens · siſante (et) [50] cinc · el mois de maj · [note]
Un trait discontinu achève la ligne
Cliquer pour fermer
Le r présente une graphie particulière : son trait horizontal est démesurément allongé.
Cliquer pour fermer
La graphie du [m] est systématiquement différente lorsqu'il se trouve à l'initiale : il se présente arrondi alors qu'à l'intérieur du mot* il est composé des trois jambages traditionnels* Nous avons rendu la différence en marquant de la grasse m le premier.
Cliquer pour fermer

Pour éviter tout problème d'affichage, merci de faire usage d'un des navigateurs fournis sur le disque compact (voir la page des ressources).