Ponctuation et syntaxe
dans la langue française médiévale
Étude d'un corpus de chartes originales écrites à Liège entre 1236 et 1291 Nicolas Mazziotta (nicolas.mazziotta@ulg.ac.be)
dans la langue française médiévale
Étude d'un corpus de chartes originales écrites à Liège entre 1236 et 1291 Nicolas Mazziotta (nicolas.mazziotta@ulg.ac.be)
Document 1278-04-06
Charte conservée aux Archives de l'État à Liège. Collégiale Saint-Martin à Liège.
Avertissements
- Cette mise en forme de la transcription est le résultat d'une conversion automatique de nos fichiers de travail et peut contenir des erreurs;
- © Marie-Guy Boutier et Nicolas Mazziotta, Université de Liège, 2001-2007 (tous droits réservés);
- la transcription du document suit les conventions exposées ici;
- l'analyse syntaxique du document est consultable ici.
Transcription
·· a tos ceaz ki ces preſenſ lettres veront (et) ouront · li homes delle chieſe deu font conoiſtre veriteit · conute choſe ſoit a chaſconſ (et) [2] a tos kel an de graſce · m · cc · settante et ſet a ſeſeme ior del mois daurilh al entreie vienrent par ˘ deuant nos entre sainte marie [3] et saint lamber a liege · wateles con diſt waemeas delle moenzeie · (et) gilhes li fiz mo(n) saignur gilhon crokeneal cheualier · la conu[4]rent ilh (et) porpriſent ſor lour feauteit kilh avoent fait den [note] · me dame sainte marie · (et) saint lamber · et le veske johan (et) [5] si ke chiſ ki enuoiet i furent de ˘ par leſ homes delle chieſe deu ke bin prouarent et tant ke bin nos ſuffiat · ke me dame hawis [6] feme a mon saignur abier de marneffe cheualier ki ia fut et ki por maladie de ſon cors ne pooit venir p(ar) deuant noſ [7] auoit reporteit (et) werpit enſ e lour mainſ ſainſ rinſ enſ a retenir a wez de tos ſes oirs tos leſ aluz kelle auoit et tenoit [8] ſoit a chan ſoit a vilhe · la quele coniſſance ſires lowis naueaz citainſ de liege miſt enſ elle warde deſ homeſ delle chiſe [9] deu ki la furent preſens · tantoſt apres chu ke ce fut conut (et) proueit li deuant diſ wateles (et) gilhes en fiſent don (et) ve[10]ſture deſ aluz deſour diſ az enfanſ delle deuant ditte dame hawi a chaſcon de chu kilh en aferoit a li et ki la furent preſens · [11] a ſauoir ſunt · dame freſſens · dame mareie feme mo(n) saignur johan de marneffe cheualier ki ia fut · (et) ki fut fiz a me [12] dame hawi deſour ditte · baduinſ de marneffe · (et) anſeaz ſes freres (et) ˘ henriſ de horpale ki at dame mareie ſuer a deuant [13] diis baduin (et) anſeal · (et) fiz (et) filheſ a ˘ le deuant ditte me dame hawi · et ſi furent enſ em pais co(m)mandeiz li oirs deuant diſ [14] si ke droiſ (et) loys porte · en cel ior et en celle oire miemes leſ deuant dittes dame freſſenſ (et) dame ˘ mareie raueſtirent [15] delle lour part deſ aluz deſour diſ ilhe dame freſſenſ ſon filh mon ſaignur faſtreit (c)(on) diſt pykart cheuali(er) · et ilhe dame ma[16]reie libier ſon filh · et ſi furent li deuant diſ mes ſires faſtres pykars cheualiers et libiers enſ em paiſ co(m)mandeiz ſi ke [17] drois (et) loys enſengne · en cel ior (et) en celle oire miemeſ li deuant diſ meſ ſireſ faſtreiſ pikars cheualiers (et) libiers [18] deſour diſ · henriſ de horpale · baduinſ · (et) anſeaz ſes freres deſour nomeiz raueſtirent delle lour part deſ aluz deſour diſ [19] de tant ke de · ſiez · bonierſ de terre erile weri chanone delle eglieſe sain martin en liege frere a mon saignur barreit [20] dalour cheuali(er) · et a wez delle eglieſe ſain martin deſour ditte · li queiz · ſiez · bonier daluz deſour diſ giſent enſ el ter[21]roir de horpale · et si fut enſ em paiſ co(m)mandeiz li deuant diſ weris a wez delle eglieſe deſour ditte si ke droiſ et loyſ [22] porte · en cel ior (et) en celle oire miemes li deuant diſ baduinſ miſt a le deuant ditte eglieſe contrewaghe de quatre [23] boniers daluz de ˘ terre erile ki giſent enſ el terroir de marneffe · entre les tombeſ (et) marneffe · et en aveſtit weri deſour [24] dit a wez delle eglieſe deſour ditte par maniere ke li glieſe ſain martin deſour ditte tenrat come lour ceſ quatre bo[25]nirſ daluz deſour diſ / iuſka tant ke baduinſ deſour diſ arat fait (et) procureit leſ autreſ oirs ki deſagiet ſunt quitteit [26] a ˘ le glieſe deuant ditte (et) raueſtit le lour part deſ · ſiez · bonirs daluz deſour diſ · et de quele oire li glieſe deſour ditte [27] en ſoit en don et en veſture et lour aient quitteit / li quatre bonier daluz deſour diſ reuenront quitte (et) paiſule a deua(n)t [28] dit baduin (et) faire en ˘ porat ſa volenteit · deſ queiz quatre boniers daluz deſour diſ ilh baduinſ deſour nomeiſ en acquiſt [29] ſi quilh diſt / doiſ · a badechon de vichule · (et) leſ autreſ doiſ · a jehan macor deſ mineſ · et conut kilh en aſtoit bin veſtiſ et [30] bin aireteiz ſi ke por li deſireteir et autruj aireteir · la quele coniſſance ſireſ lowiſ naueaz citainſ de ˘ liege ki lafeti[31]ſon fiſt
La ligne est achevée par des traits adventices.
Cliquer pour fermer
Exponctué d'une croix.
Cliquer pour fermer