
Ponctuation et syntaxe
dans la langue française médiévale
Étude d'un corpus de chartes originales écrites à Liège entre 1236 et 1291 Nicolas Mazziotta (nicolas.mazziotta@ulg.ac.be)
dans la langue française médiévale
Étude d'un corpus de chartes originales écrites à Liège entre 1236 et 1291 Nicolas Mazziotta (nicolas.mazziotta@ulg.ac.be)
Document 1286-03
Charte conservée aux Archives de l'État à Liège. Couvent des Dominicains de Liège.
Avertissements
- Cette mise en forme de l'analyse est le résultat d'une conversion automatique de nos fichiers de travail et peut contenir des erreurs;
- © Nicolas Mazziotta, Université de Liège, 2001-2007 (tous droits réservés);
- la mise en forme de l'analyse suit les conventions exposées ici;
- la transcription du document est consultable ici.
Analyse par énoncé
1. Énoncé débutant ligne 1
a tous chiauz ki ces preſens lettres verront (et) ouront · gerars de dy+nant · maires · ernars de fraiengneiez · otteles de [2] fraiengneiez · giles de boleſeiez · giles de flemale · wenrecoie · reniers (et) cuenes de ˘ pont dauroit bolengier
eſkeuin del curt [2] dauroit / salut · et conoiſtre v(er)iteit

|
|
|
2. Énoncé débutant ligne 3
· sauchent tout · ke de vne maiſon ki siet deuant la maiſon les freres prechors de liege ki [4] fut alit de cumehe · ki muet de ˘ la dite curt dauroit
da(m)me juette de ˘ mons ki fut femme h(er)main vowet de ˘ mons / cuj la dite maiſons [4] eſt · et ki en eſt bien veſtie (et) tenans par nos (et) par la curt deſour dite
reconut et diſt volentiers (et) de ˘ greit ke ele auoit doneit · (et) [4] donat anchore par deuant nos · ſens rapeleir cele mimes maiſon a freres prechors de ˘ liege deuant dis apres son deces (et) les [4] deces de troiz de ˘ ſes nechiens


3. Énoncé débutant ligne 7
· a ſauoir eſt alis (et) maron serours · filhes henri de richeſcem · (et) y+dule filhe sangnor gilon de rober/[8]mont · ki i doient auoir lour demoraige toute lour vie
|
|
4. Énoncé débutant ligne 8
· et se li vne moroit ke sa partie reueniſt aſ autres
|
|
|
|
|
|
5. Énoncé débutant ligne 8
· (et) enſi juſkes a ˘ la derai/[9]nne · par teil quele diſoit bien (et) voloit · ke se nulle de ces troiz nechiens soi marioit ou ˘ faiſoit aucun meffait si ke dauoir enfant · ou autre [9] scandele manifeſte
ke cele ki enſi mefferoit · perdiſt tantoiſt son demoraige (et) son droit quele deuroit auoir en la dite maiſon · et re/[9]ueniſt sa partie aſ autres ki bien soi maintenroient · (et) enſi juſkes a la derainne · et se la derainne mimes soi marioit ou meffaſoit [9] enſi kilh eſt deſour dit / ke la maiſons reueniſt tantoiſt a dis freres p(re)chors tout auſi bien ke dont quele fuiſt morte · ne jamais ni [9] powiſt riens clamer

|
|
|
|
6. Énoncé débutant ligne 13
· en reconiſance (et) en teſmoingnaige de toutes ces couſes / nos auons fait pendre a ceſt eſcrit le saiail mon [14] sangnor rigaut de geneffe doy+en de ſaint johan de liege · et sangnor de la deuant dite curt dauroit de part mon ſangnor [14] leveke de ˘ liege
|
|
|
|
|
7. Énoncé débutant ligne 15
· et jou rigaus sires deſour dis a ˘ la requeſte (et) a teſmoingnaige · le maior (et) les eſkeuins deſour nomez ai [16] pendut mon saial a ces preſens lettres en confirmation de ˘ toutes ceſ couſes deſour ordineieiz
|
|
|
|
|
|
|
|
8. Énoncé débutant ligne 16
· ce fut fait en lan n(ost)re sang/[17]nour jh(es)u criſt · mile · douz cens · vitante (et) cink · el mois de march
|
|
|
|
|