Ponctuation et syntaxe
dans la langue française médiévale
Étude d'un corpus de chartes originales écrites à Liège entre 1236 et 1291 Nicolas Mazziotta (nicolas.mazziotta@ulg.ac.be)

Document 1265-04-15

Charte conservée aux Archives de l'État à Liège. Abbaye du Val-Benoît à Liège.

Avertissements

Transcription

a tos cheaz ki ces letres veront · li homme del cize deu font conoiestre verite · sacent tujt ken lan de graze · m · cc · lxv · le merkredj apres le quaſim(od)o [2] vinrent par deuant nos entre ſainte marie (et) ſaint lambier a ˘ liege · sor ermengars par le deu paſcience abbeeſſe del vas benoiete deles liege del [3] ordene de citeaz · et freres warniers (con)uiers (et) maiestre de ˘ cel liwe miemes por ˘ tot le ˘ couent · la p(ro)uarent li abbeeſſe (et) freres warniers por ˘ eaz (et) [4] por ˘ tot le (con)uent del vas benoiete deuant dite · ke me ſires godefroiez valee de horion cheualirs ki ja fut · lor avoiet laiſſiet (et) denet an amone tote [5] ſa terre · le cens · les chapons · (et) totes les autres choſez quilh tenoiet enz el teros de crenujc (et) de vilerea ki eſt alus · et celle p(ro)uance fiſent ma [6] da(m)me li abbeeſſe (et) freres warnirs por ˘ eaz (et) por tot le (con)uent del vas benoiete deuant dite · par dame margarite jadis femme a ˘ mon ſainor [7] godefrojt valee · (et) par autres teſmoins creaueles ce ke meſtir en orent · et nos li ho(m)mes del cize deu apres ce ke nos owimes owe le bone ve // [8]rite del amone ke me ſires godefroiez avojt fajt a ˘ la maison de ˘ la ˘ vas benoiete deuant dite · da(m)me margarite femme a ˘ mon ˘ ſainor godefrojt [9] (et) nos li home del cize deu feſimes veſture del amone a ma da(m)me labeeſſe del ˘ vas benoiete a owez de ˘ li (et) de couent deuant dit · par te (con)dition ke [10] li maiſons del vas benoiete dojt faiere edifier vn aute en ˘ z e lor glize en honor de la gl(or)ioſe virgine ſainte marie · et par ˘ ce ˘ ke totes les dotances [11] fuiſſent oſteiez da(m)me margarite deuant dite ki avojt conq(u)is de ˘ ſon cors lalut deuant nome par lo ate de mariage a mon ſainor godefrojt ſon [12] marit afaitat la ˘ lu deuant dit de ˘ ſa main (et) de ſa p(ro)p(r)e volente enſi ke deſore eſt enſcrit a ˘ ma da(m)me labbeſſe a owez de li (et) del couent del vas [13] benoiete deuant dite (et) le werpit (et) enfeſtucat a ˘ oweaz deaz · a cest jor miemes deuant dit recordat da(m)me margarite · fe(m)me a mon ˘ ſainor [14] godefrojt valee · (et) ma da(m)me li abbeeſſe del vas benoiete (et) freres warniers por eaz (et) por tot le couent · ke me ſires godefroiez valee ki ja [15] fut avojt vendut (et) afaietiet · iij · bonirs de ˘ t(er)re dalu ki giſent entre ware(m)me (et) muſin des a tens li ſiges fut deuant aiez · (et) ilh ſires go / [16]defroiez i fut croiſiez · le maiſon del vas benoiete deuant dite le · iij · bonirs de t(er)re deuant dis · la v li amone deuant dite fut afaitie ma [17] da(m)me labbeeſſe del vas benoiete a ˘ owez de ˘ li (et) de ˘ couent deuant dit · (et) li coniſance de · iij · bonirs dalu deuant dis faiete furent ho(m)mes de cize [18] deus ſires lowis naveaz citains de liege ki lafaitemain fiſt · sires gerars de ˘ hoſenmont chantres de liege · sires heremans de ˘ ſclacins · [19] ſires lowis de flemale · sires johans haneveaz de fontaienes ceualir · sires henris de nuefuis enskeuin de liege · johans q(u)artas · badui(n)s [20] li aparans · werris del pont · draweaz dile · colins li damoiſeaz · johans li vowes de horion (et) pluſor autres · et nos maieſtres johans lj [21] roiez archepreſtres de ˘ liege · (et) chano(n)nes de ſaint pire a ˘ liege a ˘ la requeſte des ho(m)mes delle cize deu (et) des p(ar)tiez deuant dis avons pendut a [22] ces p(re)ſens letres n(ost)re ſaial awec les ſaiaz mon ſainor gerart le ˘ chantor · mon ſainor hereman de ſclachins ceualir · (et) ſainor lowi naveaz citain [23] de liegie deuant dis ki a ces choſes deuant nomeez ſi ke home de cize deu furent preſent en teſmoi(n)gnage de verite · la date eſt deuant [24] dite ·

Pour éviter tout problème d'affichage, merci de faire usage d'un des navigateurs fournis sur le disque compact (voir la page des ressources).