Ponctuation et syntaxe
dans la langue française médiévale
Étude d'un corpus de chartes originales écrites à Liège entre 1236 et 1291
Nicolas Mazziotta (nicolas.mazziotta@ulg.ac.be)
Document 1276-07-22
Charte conservée aux Archives de l'État à Liège. Abbaye du Val-Benoît à Liège.
Avertissements
- Cette mise en forme de la transcription est le résultat d'une conversion automatique de nos fichiers de travail et peut contenir des erreurs;
- © Marie-Guy Boutier et Nicolas Mazziotta, Université de Liège, 2001-2007 (tous droits réservés);
- la transcription du document suit les conventions exposées ici;
- l'analyse syntaxique du document est consultable ici.
Transcription
·· a tos ceas ki ces preſens lettres veront (et) oront · noz li ·· maires (et) li ·· eſkeuins de liege ſalus (et) cogniſance de veriteit / conute choſe ſoit a chaſcun (et) a tos · ke p(ar) devant nos vinrent li ˘ ſkeuins de melen [2] a ſavoire ſunt lambiers de pont damecourt / gyles de wacomont / johans briches / johans li feure anſeas de melen · pieres li ciers (et) johans li munie / · et nos demandarent co(n)ſeilh dun beſten ki aſtoit entre johan [3] filh jadis mo(n) ſangnor facin rondeal de melen dune p(ar)t · le maiſon (et) le covent del vaſ benoiete dautre p(ar)t / dendroit de · x · bon(ier) (et) de(mi) de terre eruele petit plus v petit moiens li quele giſt en el terrois de [4] melen · le quele terre li maiſons (et) li covens del vaſ benoiete avoient acquis a mo(n) ſangnor facin rondeal de melen (et) bien les en aveſtit (et) ˘ le werpit en tens ke faire le povet (et) la v ilh duit / (et) johains ſe fis [5] diſoit ke me ſires facins ſe peres nen fiſt onkes choſe par quen ilh dewiſte estre deserites · et li ſkeuins de melen devant nomes nos co(n)tarent lor parole (et) chu ke fait en fut (et) devens le besten (et) nos ſolonc [6] chu ke ilh nos co(n)tarent lor parole (et) le fait les enſenghames ke li maiſons del vaſ benoiete devoit tenir la terre devant ditte ſi ke se bone heritage · et ke johans ni avoit nient ſolonc chu ke me ſires [7] facins ſe peres en avoit fait ſolonc le parole des eſkeuins (et) celle enſenghement (et) jugement ke nos les charghames tel lor co(m)mandames a warder (et) a dire ſe meſtier en aſtoit / apres chu johans [8] de melen (et) li ſkeuins devant nomes dun p(ar)t · et freres facins maiſtres del vaſ benoiete de par labeſſe (et) le covent del vaſ benoiete dautre p(ar)t / revinrent p(ar) devant nos (et) fut johans ſi co(n)ſilhies [9] p(ar) devant nos (et) devant les ſkeuins de melen qui diſt ke chu ke me ſires facins rondeas ſe peres avoiet fait envers le maiſon (et) ˘ le covent del vaſ benoiete ſi ke del terre devant nomeie dont li [10] beſtens avoit eſteit entre johan (et) le maiſon devant dicte · ke ce fut bien fait (et) ke bien le poeve me ſires facins ſe peres faire / (et) la clamat quitte johans p(ar) devant nos (et) devant les ſkeuins de ˘ me[11]len le terre devant dite (et) conut ke nient ni avoiet (et) ke tos clens (et) totes calenges quilh avoiet ne avoire poioit envers le maiſon devant ditte deci a jor ke ceſte lettre fut fait quitteit ne [12] ke jamais por lui ne por autrui encontre ceſte quittance ne venroit ne ne redemandroit / (et) nos co(m)mandames les ſkeuins de melen ke tel jugement ke ilh en portarent de nos ke bien conurent [13] (et) le quittance wardaiſſent toſ ˘ dis / · et li maires miſt totes ces recordances (et) ces deuiſes el warde des eſkeuins ki la furent preſent / la v tot chu fut recordeit fut maieres en feauteit [14] johans de ſain martin de par jakemin de ſain martin maior de liege · eſkeuins ſires johans de lardier / ſires gyles ſureles · ſires pieres boveas / ſires gyles de noevis / ſires gyles craſmadar [15] ſires johans godons · sires lamb(er) li foz / ſires johans danis / ſires henris pollarde · ſires godefrois del falcon · lowis ſureles / thiris de ſain ſervais (et) jakemins de lardier · et por tant ke ce ſoit [16] plus ferme (et) ſtable chose si avons nos ces preſens lettres ſaieleis de nos ſaias alle requeſte des p(ar)ties ens teſmonage de veriteit / ceſte lettre fut doneie ens el an de graſce mocco ſettante [17] (et) ſis · le jor del magdalene en fenal mois