Ponctuation et syntaxe
dans la langue française médiévale
Étude d'un corpus de chartes originales écrites à Liège entre 1236 et 1291 Nicolas Mazziotta (nicolas.mazziotta@ulg.ac.be)
dans la langue française médiévale
Étude d'un corpus de chartes originales écrites à Liège entre 1236 et 1291 Nicolas Mazziotta (nicolas.mazziotta@ulg.ac.be)
Document 1275-05-27
Charte conservée aux Archives de l'État à Liège. Abbaye du Val-Benoît à Liège.
Avertissements
- Cette mise en forme de la transcription est le résultat d'une conversion automatique de nos fichiers de travail et peut contenir des erreurs;
- © Marie-Guy Boutier et Nicolas Mazziotta, Université de Liège, 2001-2007 (tous droits réservés);
- la transcription du document suit les conventions exposées ici;
- l'analyse syntaxique du document est consultable ici.
Transcription
a thos ceaſ ki ces preſens lettre vieront [et] orunt [2] nos walerans dus de lembor faito(n) ˘ conoiſtre verite · ſaicent [3] thuit chis ki ſunt (et) ki a venir sunt ke nos awons [4] donet congiet (et) poier allabese (et) a couent delle vas benoite [5] deles liege de ˘ faire vn ˘ pont parmit le rui ki chiet juiſ de lur [6] molin en belleire ki ſoiet a ˘ prut (et) a profit de lur molin [7] li quel pont ſoiet tes ke chars (et) cherete ilh puiſent pa[8]ſer a ſegur (et) p(ar) tant ke ce ſoiet seure choſe (et) ferme ſi aie ge [9] miſ a ches a ceſ preſens lettre mon ſaial en teſmoinaige de [10] de [note] verite ce fut faiet en lan de graſſe · m · cc lxxv · le lundi [11] apres laſenſionMot répété par le scribe.
Cliquer pour fermer