Ponctuation et syntaxe
dans la langue française médiévale
Étude d'un corpus de chartes originales écrites à Liège entre 1236 et 1291
Nicolas Mazziotta (nicolas.mazziotta@ulg.ac.be )
Document 1272-06-22 Charte conservée aux Archives de l'État à Liège. Couvent de Robermont à Robermont.
Avertissements
Cette mise en forme de l'analyse est le résultat d'une conversion automatique de nos fichiers de travail et peut contenir des erreurs;
© Nicolas Mazziotta, Université de Liège, 2001-2007 (tous droits réservés);
la mise en forme de l'analyse suit les conventions exposées ici ;
la transcription du document est consultable ici .
Analyse par énoncé 1. Énoncé débutant ligne 1 a touſ cheauſ ki ceſ preſenſ lettreſ v(er)ront (et) oront · j akeminſ de ſaint martin m aireſ / e t li eſceuien de liege / e t li home de le chie/[2]ſe deu s alus (et) coniſſance de v(er)iteit
2. Énoncé débutant ligne 2 · c onute choiſe ſoit a ˘ touſ / ke meſ s ires g erarſ de hermeeſ cheualiers vint par deuant noſ [3] entre ſainte marie (et) ſaint lambier a ˘ liege le merkedi deuant le feſte ſaint iohan baptiſtre
3. Énoncé débutant ligne 3 · l a reconut ilh qu ilh auoit droit · ſor [4] q uatre cuers ki giſent a ˘ hermeeſ / ki aſtoit allueſ l abbeſſe (et) le couent de robiermont / ſi ke de forche et de r eſteal qu ilh auoit [4] retenut / q(u)ant ilh vendit leſ deua(n)t ditteſ cuers a l abbeſſe (et) al couent de robiermont / por feneir ſeſ preiſ qu ilh tenoit a h(er)meeſ
4. Énoncé débutant ligne 5 ·
li quel [6]
preit ſunt p(ar)uenut a ˘
le m aiſon de robiermont /
ſi ke lor bon hiretage 5. Énoncé débutant ligne 6 · s or leſ queles q(u)atre cuers ilh affaitat par deuant noſ a ˘ me da(m)/[7]me aneſ abbeſſe (et) al c ouent de r obiermont
6. Énoncé débutant ligne 7 / (et) le w(er)pit ſenſ nient a retenir
7. Énoncé débutant ligne 7 / a ˘ ſauoir eſt leſ renteſ deſ forceſ (et) deſ reſteaſ
8. Énoncé débutant ligne 7 · kar [8] pluſ n i clameuet ilh
9. Énoncé débutant ligne 8 · e t noſ li home de le chieſe deu en feſinſ a ˘ me dam(m)e anes abbeſſe deua(n)t ˘ ditte don (et) veſture a ouz de le m aiſon [9] de robiermont
10. Énoncé débutant ligne 9 · (et) paiſ li co(m)mandonſ ſi ke droiſ (et) loiſ porte
11. Énoncé débutant ligne 9 · a ceſte veſture faire furent home de le chieſe deu s ireſ j ohans deſ lardirſ [10] ki fiſt le veſture · p ires boueaſ · r adus d ilhe · g ilhes de n uuiſ · la(m)biers li ˘ fouz · g offins ſes freres · (et) henris pollars eſceuin de liege · lowiſ naueaſ [10] iohanſ de rob(ier)mont · thiriſ de treit · draweaſ · henriſ draweaſ · n icholeſ veſtis de ſai(n)t geore · sireſ libiers p(re)ſtreſ · (et) pluiſor autre
12. Énoncé débutant ligne 11 · e t ſi reconut [12] la meiſmeſ s ires g erars de h(er)mees deſor dis en teſmoi(n)gh del maior (et) deſ eſceuinſ deſor diſ · et le miſt li m aireſ en le warde deſ eſceuinſ ·[12] ke treſtoſ leſ clainſ (et) leſ calengeſ · (et) toteſ leſ q(ue)ſtionſ faiteſ a tort ne a droit / qu ilh en ˘ quitteuet l abbeſſe (et) le couent deſor dit
13. Énoncé débutant ligne 13 · e t re/[14]p(ro)miſt ke iamaiſ al lur ou qu eleſ l euwiſſent / nient ne clameroit / n e clameir ne deuroit / ne ne poroit / n e par luj / ne par autruj
14. Énoncé débutant ligne 15 ·[16] e t par chu ke touteſ ceſ choiſes deſor eſcriteſ ſoient f(er)meſ (et) eſtableſ / (et) p(er)mananſ a toſ iorſ · n oſ iakeminſ m aireſ (et) li eſceuin deſor /[16] eſcrit auonſ penduſ noſ saiaſ a ceſ preſenſ lettreſ / auoec leſ saiaſ del archepreſtre de ˘ liege · (et) de ſai(n)gnor lowi naueal citain de liege [16] a ˘ la proiere · (et) a ˘ la req(ue)ſte deſ doiſ p(ar)tieſ deua(n)t ditteſ en teſmoi(n)gnage de v(er)riteit
15. Énoncé débutant ligne 17 · c hu fut fait en l an de graſce · mo · cco · lxxijo ·[18] l e merkedi deuant l e feſte s aint iohan baptiſtre