Ponctuation et syntaxe
dans la langue française médiévale
Étude d'un corpus de chartes originales écrites à Liège entre 1236 et 1291
Nicolas Mazziotta (nicolas.mazziotta@ulg.ac.be )
Document 1289-07-19 Charte conservée aux Archives de l'État à Liège. Couvent de Robermont à Robermont.
Avertissements
Cette mise en forme de l'analyse est le résultat d'une conversion automatique de nos fichiers de travail et peut contenir des erreurs;
© Nicolas Mazziotta, Université de Liège, 2001-2007 (tous droits réservés);
la mise en forme de l'analyse suit les conventions exposées ici ;
la transcription du document est consultable ici .
Analyse par énoncé 1. Énoncé débutant ligne 1 a ˘ tous cheaus ki ces preſens lettres vierront (et) oront · li ·· homes delle chiſe dieu ſalus (et) coniſſanche de [2] veriteit
2. Énoncé débutant ligne 2 · c onute choſe ſoit a tous ke l an de graſce m ilh · dois cens quatrevins (et) nuef · le mardi de[3]uant le madalene · vinrent par deuant nos entre ſainte marie (et) ſain lambier a liege · e urars (c on) diſt [3] burlure de facon / c itains de liege d une part · (et) freres · a nſeas meſtres de robiermont d autre part
3. Énoncé débutant ligne 5 /[6] la affaitat li dis · e urars a frere anſeal deſeur nomeit a ovs del ateit damoiſelle j den ia dite de /[6] facon · k elle at fait faire en robiermont / le moitie de dois boniers d alu ki giſent ens el terroir d ans [6] (et) dont li dis e urars aſtoit bien aveſtis si k ilh conut par deuant nos
4. Énoncé débutant ligne 7 · (et) chu fut mis ens e noſtre warde
5. Énoncé débutant ligne 8 ·[9] apres chu ilh le werpit a ovs delle dit ateit
6. Énoncé débutant ligne 8 · (et) ſi fut frere anſeaz deſeur dis a ous de l ateit deſeur [9] nomeit ens em pais comandeis ſi ke drois (et) lois porte
7. Énoncé débutant ligne 9 · (et) la furent · homes delle chiſe dieu · j ehans de [10] ſain martin ſkeuin de liege ki le veſture en fiſt · j akemes de lardier · (et) j akemin de cor ſkeuins de ˘ liege ·[10] pires tireburſe · filepeas d okires (et) pluſour autres
8. Énoncé débutant ligne 11 · e n apres l an de ˘ graſce deſour dit · le j our delle [12] ſain pire awoſt entrant · vinrent par deuant nos entre ſainte marie (et) ſain lambier a liege · r e[12]niers cheuabai c itain de liege d une part · (et) freres anſeas deſeur dis d autre part
9. Énoncé débutant ligne 13 · la affaitat ·[14] li dis r eniers a frere anſeal deſeur nomeit (et) a ˘ ovs de l ateit deſeur dit / l autre moitie des dois [14] boniers d alu deuant dis
10. Énoncé débutant ligne 15 / (et) li werpit
11. Énoncé débutant ligne 15 (et) ſi fut freres anſeas a ˘ ovs de l ateit deſeur dit ens em pais [16] comandeis ſi ke drois (et) lois enſengne
12. Énoncé débutant ligne 16 · (et) bien en aſtoit aveſtis ſi k ilh conut par deuant nos
13. Énoncé débutant ligne 16 · (et) chu [17] fut aſſi mis ens e noſtre warde
14. Énoncé débutant ligne 17 · (et) la furent aſſi homes delle chiſe dieu · j ehans de ſain martin ·[18] deſeur dis · ki le veſture en fiſt · maiſtre watiers de hanut · e urars burlure · g ilons rigoz · henri[18]ars d ans · h enri li frere cheuabai · maiſtre alars li notaires · (et) pluſour autres
15. Énoncé débutant ligne 19 · e t par chu [20] ke ce ſoit ferme choſe (et) eſtable · nos li ·· homes delle chiſe dieu deſeur dis / avons fait ſaeler [20] ces preſens lettres de ſaial mon singnor j ehan archiprieſte de liege dont nos vſons / en [20] temognage de veriteit
16. Énoncé débutant ligne 22 · c he fut fait (et) doneit · l an (et) les j ours deſeur nomeis