Ponctuation et syntaxe
dans la langue française médiévale
Étude d'un corpus de chartes originales écrites à Liège entre 1236 et 1291
Nicolas Mazziotta (nicolas.mazziotta@ulg.ac.be )
Document 1270-11-26 Charte conservée aux Archives de l'État à Liège. Abbaye du Val-Saint-Lambert à Seraing.
Avertissements
Cette mise en forme de l'analyse est le résultat d'une conversion automatique de nos fichiers de travail et peut contenir des erreurs;
© Nicolas Mazziotta, Université de Liège, 2001-2007 (tous droits réservés);
la mise en forme de l'analyse suit les conventions exposées ici ;
la transcription du document est consultable ici .
Analyse par énoncé 1. Énoncé débutant ligne 1 w alerans d uz de lemborc a toz ceaz ki ces lettres verront (et) oront saluz (et) c oniſance de verite
2. Énoncé débutant ligne 2 ·[3] j e vos fais a ˘ sauoer ke johans l i fiuz t homas de haloir ki ˘ fu / ki aſtoit venuz a ſes jorſ / a pres l a mort [3] de ſon pere vient par deuant moi (et) par deuant mes homes
3. Énoncé débutant ligne 3 / (et) me requiſt ke je li rendiſſe l e fiez des r i[4]mieres tot entierement en tel maniere ke ˘ ſes peres l auoit tenu de mi
4. Énoncé débutant ligne 4 / et l auoit aquis a l owi de le [5] n oueville (et) a e rnu l e d amoſeal des r imieres
5. Énoncé débutant ligne 5 · e t je par l enſengnement de mes homes l i rendi ceſt [6] fiez a tenir de mi ſi com a droit hoir de t homas deuant dit
6. Énoncé débutant ligne 6 · e t cis johans quant ilh out l e fiez de mj [7] releueit (et) je li ou rendu enſi com je dui par l enſengnement de mes homes ſi com droiſ (et) l ois porte [7] m on sangnor e rnu del charnoir mon seneſcal / mon sangnor winan m on m areſcal / m on sangnor c olette [7] de wodemont (et) m akare d ongnhies (et) ilh en ˘ fu bien ahy+reteis par l enſengnement de mes homes deuant [7] dis ſi com drois (et) l ois porte reportat ceſt m eimes fiez tot entierement en mes m aens a uez l abeit [7] (et) l e couent del vaus saint l ambert del ordene de ciſteaz en amoene por s arme (et) de ſes anceſorſ
7. Énoncé débutant ligne 11 (et) l e [12] werpi
8. Énoncé débutant ligne 12 (et) l efeſtua
9. Énoncé débutant ligne 12 (et) en fiſt de quant ke faere en ˘ duit a l enſengnement de mes homes deſor dis ſi com [13] drois (et) l ois porte por miez ahy+reteir l abeit (et) l e c ouent deuant dit
10. Énoncé débutant ligne 13 · e t je tel fiez ki reporteiſ m aſtoit [14] en amoene de johan l e fiu t homas deuant dit / rendi entierement ke je bien pou faere par droit (et) [14] par l oi a ˘ l enſengnement de mes homes deſor dis / a d ant a nthone de termong c ellerier del m aiſon [14] del vaus ſaint l ambert
11. Énoncé débutant ligne 16 / (et) l en pris a ˘ home a uez l abeit (et) l e c ouent del maiſon deuant ditte
12. Énoncé débutant ligne 16 · e t cis [17] d ans a nthones deſor dis entre sainte m arie (et) ſaint l ambert a l iege / l e reportat en mes m aens [17] deuant l es aluens (et) l es homes del chiſe deu de par l '˘ abeit (et) l e c ouent deuant dit · ſi ke cis ki bien [17] l e pooet faere (et) en auoit l ettres (et) mandement special de ſon abeit (et) de ſon c ouent
13. Énoncé débutant ligne 19 / (et) l e clamat quitte
14. Énoncé débutant ligne 20 [21] (et) l e werpit de par eaz en ˘ tel maniere ke li abes (et) l i couens n i retiennent rienſ ki fuſt
15. Énoncé débutant ligne 20 / ainſ demorat [21] mes frans aluez
16. Énoncé débutant ligne 21 · e t je quant totes {ces} choſes furent faetes par deuant l es aluens (et) les homes del chiſe deu [22] p or l arme de mi (et) de ma dame l a d uchoeſe (et) de toz nos ancheſorſ donai en amoene ke ie bien pou faere par [22] droit (et) par l oi a l enſengnement des aluens (et) des homes de le chiſe deu (et) de mes homes fiueez deſor dis ki fure(n)t [22] l a preſent / al abbeit (et) a c ouent del vaus saint l ambert deſor dis / tel alue ki aſtoit en ma m aen / (et) ke li c elleriers [22] deuant nomeis m auoet rendu (et) quitte clame
17. Énoncé débutant ligne 25 / (et) l or affaitai en totes manieres enſi com je dui entre ſainte m arie [26] (et) ſaint l ambert a ˘ tenir frankement a toz jorſ mais en alue par l enſengnement des aluens ki preſent aſtoent [26] m on sangnor e rnu del charnoir mon seneſcal / m on sangnor winant m on m areſcal / m on sangnor c olette de wodemo(n)t [26] cheualier / johan kokelet eſcheuien de l iege (et) g ilon l e prechoer / (et) henri l e vowe de ſor m oſe l e filh piron [26] b oveal
18. Énoncé débutant ligne 29 / (et) en aueſti d ant a nthone l e c ellerier deuant dit a uez l e m aiſon del vaus ſaint l ambert par [30] l enſengnement des aluens deuant nomeis ſi com drois (et) l ois porte
19. Énoncé débutant ligne 30 · e t por ce ke totes ces choſes soent plus [31] fermes (et) plus ſtables ai pendu mon saeal
20. Énoncé débutant ligne 31 / (et) ai fai pendre m on sangnor e rnu / m on sangnor winant / (et) m on [32] sangnor c olette cheualiers l or ſaeas a ces preſens l ettres en teſmongnage de verite auec l e saeal m aiſtre j ohan [32] l e r oi archepreſte de l iege
21. Énoncé débutant ligne 33 · e t nos e rnus / winans / (et) c olette cheualier / (et) nos m aiſtres johans archepreſtes [34] de l iege deuant nomeit teſmongnhons ke nos auons pendu nos saeas / auoc l e saeal l e gentilh home m on [34] sangnor waleran duc de l emborc deuant nomeit
22. Énoncé débutant ligne 35 · c e fu fait l an del jncarnation noſtre sangnor · m · cc ·[36] lxx · l e venredi deuant l a feſte saint t homas l apoſtole