Ponctuation et syntaxe
dans la langue française médiévale
Étude d'un corpus de chartes originales écrites à Liège entre 1236 et 1291 Nicolas Mazziotta (nicolas.mazziotta@ulg.ac.be)
dans la langue française médiévale
Étude d'un corpus de chartes originales écrites à Liège entre 1236 et 1291 Nicolas Mazziotta (nicolas.mazziotta@ulg.ac.be)
Document 1278-10-17
Charte conservée aux Archives de l'État à Liège. Abbaye du Val-Benoît à Liège.
Avertissements
- Cette mise en forme de la transcription est le résultat d'une conversion automatique de nos fichiers de travail et peut contenir des erreurs;
- © Marie-Guy Boutier et Nicolas Mazziotta, Université de Liège, 2001-2007 (tous droits réservés);
- la transcription du document suit les conventions exposées ici;
- l'analyse syntaxique du document est consultable ici.
Transcription
a toſ chaſ ki ceſ lettreſ veront et oront li ho(m)me de le gieze dieu funt conoiſtre [2] uerite ke conute choze ſoit a kaſku(n)t et a toſ en lan de graſſe · mo · ccolxxo · et viij · len[3]demain deſ otauleſ ſain deniſ vierent par deuan noſ entre ſainte marie et ſain · [4] lanber a ˘ liege re(n)nekoie de melenſ du(n)ne par et danſ lanberſ de tuin moi(n)neſ de [5] le uaſ ſain la(n)ber et maiſtre de le uaſ benoite datre part ſi ke chiſ ki pooir auoit [6] de par labeſſe et le couent de le uaſ benoite et la conut li deuan diſ re(n)nekoie ke bien [7] aſtoit ueſtiſ de nuef ligois et bien aireteſ ſi ke pour lui deſirete et autrui airete [8] leſ queſ denierſ ligoiſ li maiſonſ de le uaſ benoite li deuoit a mi an de cenſ dun bonier [9] de terre eriele ki giſt en manſerail foſſe et dun jornal ki giſt en ˘ contre mont [10] manſerial foſſe et dun jornal de pret pau plus pau mainſ ki giſt en monſ leſ / [11] queſ terreſ et pret li maiſon de le uaſ benoite tenoit del deuan dit re(n)nekoie [12] en lanſage et toteſ ceſ t(er)reſ et ciſ pres ſunt aluel et giſſent e le t(er)roit de melenſ la [13] quele coniſanche ſireſ johanſ del lardier citainſ et eſkeuinſ de liege miſt enſ [14] warde deſ ho(m)meſ de le gieze dieu ki la furen preſent ſi toſt ke li deuanſ diſ re(n)ne / [15]koie eut chu conut par deuan noſ il reportat enſ noſ mainſ ſuſ et werpit leſ [16] denierſ ligoiſ deſour diſ et tout le droit kil i ˘ auoit ens cul aluel de ˘ ſour [17] dit ſenſ rienſ enſ a retenir et noſ johanſ do lardier eſkeuins deſour diſ [18] en feſinſ don et ueſture a dan lanber deſour no(m)me a ves le uaſ benoite de[19]ſour dite et ſi fut danſ lanberſ deſour diſ a ves le uaſ benoite de ˘ ſour ˘ dite [20] enſ en paiſ (com)mandeſ ſi con droiſ et loiſ enſengne a ceſte ueſture a faire furen [21] ho(m)me de le gieze dieu ſunt johan do lardier deſour no(m)meſ ki le ueſture / [22] en fiſt frereſ thiriſ coſſinſ · frereſ piereſ de freſlueſ · et frereſ aberſ · [23] co(n)uer de le maiſon deſour dite / gerarſ moulan · gileſ de ſclachin [24] antoneſ de glonſ · henriſ boureſ et pluſour atreſ et par chu ke che / [25] ſoit ferme choze et eſtable noſ renierſ archepreſte de liege a le req(u)eſte [26] deſ ho(m)meſ de le gieze dieu deſour diſ et deſ p(ar)tieſ deua(n) diteſ auonſ pendut [27] a ceſ preſenſ lettreſ noſtre prope ſaiel en teſmo(n)age de uerite la date [28] eſt deſour dite [note]La ligne est achevée par une ligne ondulée d'épaisseur irrégulière.
Cliquer pour fermer