Ponctuation et syntaxe
dans la langue française médiévale
Étude d'un corpus de chartes originales écrites à Liège entre 1236 et 1291 Nicolas Mazziotta (nicolas.mazziotta@ulg.ac.be)

Document 1280-08-09

Charte conservée aux Archives de l'État à Liège. Collégiale Saint-Martin à Liège.

Avertissements

Analyse par énoncé

1. Énoncé débutant ligne 1

a tos cheas ki ceſ p(re)ſens letres veront et oront ·· li ho(m)mes delle chiſe [2] dieu font conoſtre v(er)iteit

2. Énoncé débutant ligne 2

· conutte choiſe ſoit a tos ken lan de ˘ graſce · m ·[3] cc ſettante et diz le nuit larenut vinrent par deua(n)t nos entre ſainte [3] marie (et) ſain lambier a liege · jakemes de ˘ hekes (et) wathirs ſe fis dune part [3] et gillebiers chano(n)nes de ˘ ſain martin en liege datre part

3. Énoncé débutant ligne 5

et la afaitat [6] chi jakemes deſoir dis a watier ſon fi deſoir nomeit trois bonirs on jor[6]nal moins dalu de ˘ t(er)re erule et ki giſent ens el ˘ t(er)roir entre hekeſ [6] et horpale

4. Énoncé débutant ligne 8

et ſi fut chi wathiers deſoir ˘ dis ens em paiſ cimandeis ſi [9] ke drois et lois porte

5. Énoncé débutant ligne 9

et conut jakeminſ deſour dis quilh de trois [10] bonirs on jornal moins dalu deſoir dis aſtoit bin aveſtiſ et bin aireteis [10] ſi ke por li deſireteir et celi wathir ſon fi aireteir et quilh ni auoit [10] enſ ke ſes vmers

6. Énoncé débutant ligne 12

les queis ilh quittat et werpit a ˘ celi wathir [13] ſens rins ens a retenir

7. Énoncé débutant ligne 13

· la quele coniſſanche avec le quittanche [14] alars dabeies citainſ de liege qui lafaitiſon en fiſt miſt enſ elle war[14]de des ho(m)mes delle chiſe dieu ki la furent preſens

8. Énoncé débutant ligne 15

· en cel jor et [16] en cel hoire mimes wathirs deſour dis e(n) fiſt don (et) veſture a gille[16]bier chano(n)ne deſor nomet a owes delle egliſe ſain martin deſour [16] ditte

9. Énoncé débutant ligne 18

· et ſe fut chiſ gillebiers en treſtot lalu deſur nomeit em [19] paiſ comandeiſ a ˘ owes delle gliſe deſoir ditte ſi ke drois (et) loiſ enſen[19]gne

10. Énoncé débutant ligne 20

a ceſ veſtures et a totteſ cheſ deuiſes chi par deſoir eſcritteſ [21] furent ho(m)mes delle chiſe dieu alars dabeies deſoir dis ki les [21] veſtures fiſt · gerars de colongne cha(n)noneſ delle gliſe deſoir ditte [21] sires jehans delle ſauenire chapelens et maiſtres gerars mai[21]ſtres delle ſcolle de ˘ celle mime egliſe filepeas dokires · hermans [21] de iupilhe (et) faſtras delle chachie henris de ſain loren henri [21] arſ dans ernus li maires et lambiers de horpale colais [21] co(n) diſt bernars andriers li orbateres maiſtres alars li notaireſ [21] (et) pluſur atres
 
P = prop. pers. (_2422)
 
S1 (_1407)
 
groupe (_1419)
 
syntagme (_1487)
faſtras delle chachie
 
syntagme (_1495)
maiſtres alars
 
syntagme (_1496)
pluſur atres

11. Énoncé débutant ligne 28

· et nos renirs archipreſtes de ˘ liege a la re[29]queſte deſ ho(m)mes delle chiſe dieu deſoir dis et des parties de[29]uant nomeies auons pendut a ˘ ceſ preſens lettres noſtre p(ro)p(r)e [29] ſaial en teſmongnage de v(er)iteit

12. Énoncé débutant ligne 31

la date eſt deſoir ditte

13. Énoncé débutant ligne 32

[33] m(agister) alardus pilez p(er) ho(m)i(n)es

Pour éviter tout problème d'affichage, merci de faire usage d'un des navigateurs fournis sur le disque compact (voir la page des ressources).